Nowomowa
Dostojewski traktował swój język ojczysty z nabożeństwem. Niestety, wydawcy jego dzieł w Związku Sowieckim byli tego nabożeństwa całkowicie pozbawieni.

Tekst o głodzie na Ukrainie, który ukazał się w marcu, miał w redakcji „W drodze” swoją bynajmniej nie najkrótszą historię, a kiedy już swoje odleżał i zdecydowano się na jego druk, okazało się, że nie sposób przedstawić go czytelnikowi bez solidnego wyjaśnienia niektórych pojęć. Przyszło więc tłumaczyć, cóż to takiego: rajispołkom, sielrada, obłotdieł i tak dalej, i tak dalej. Wszystkie te słowne potworki porodziła sowiecka rewolucja.

Śladem imion

Powiadają, że język jest swego rodzaju kręgosłupem kultury i duchowości narodu. Jeśli tak jest, to ma rację Sołżenicyn: Rosji złamano kręgosłup. Zamęczono miliony ludzi, złamano państwo, obyczaj, złamano język.

Już podczas pierwszego, krótkiego pobytu w Rosji zaszokowały mnie niektóre imiona. Ot, na przykład blisko sześćdziesięcioletni szef petersburskiego UPIP–u, czyli Uprawlienija po Obsłużiwanii Inostrannych Priedstawitielstw, stary KGB–cznik, dwugwiazdkowy generał miał na imię Kim. I raptem okazało się, że w jego pokoleniu Kimów jest na pęczki. Czyżby już wtedy, w stalinowskich Sowietach, ukochali tak bardzo Kim Ir Sena? Niebawem zauważyłem jeszcze jedno imię: znany publicysta ze środowisk demokratycznych miał na imię Władlen. Przecież takiego imienia w rosyjskim nie było...

Potem spotkałem ciotkę koleżanki, która miała na imię Ninel, ojca kolegi — Wilena, petersburskich Ormian, z których jeden miał na imię Mels, (...)

Dostęp do treści serwisu jest płatny.


Aby wyświetlić pełny tekst musisz być zalogowany
oraz posiadać wykupiony dostęp do tego numeru.


Zdzisław Nowicki - 1951-2006, ekonomista, ambasador RP, w latach 1992-1998 oraz 2000-2004 przebywał na placówkach dyplomatycznych w Sankt Petersburgu, Charkowie i Astanie, publikował po polsku, rosyjsku, ukraińsku, białorusku i angielsku. (wszystkie teksty tego autora)

     


zobacz także

Prorok na trudne czasy

Wyprawa do Kapczagaju

Strastotierpcy

Tajemnica niepoślubionej miłości

Język modlitwy


komentarze



Facebook